Lao Learning - Apprendre la langue lao
Lao Memory - Memoires des lao Archives Ecritures lao
Children & Enfants
Mokhene lao, khaen learning, apprendre le khene Prajña, le savoir, la philosophie
Des molam lao - Chanteurs traditionels laotien Des musiques et anciennes chansons du Laos
Galleries des arts et des photos sur le Laos et les lao Des anciens films du royaume du Laos
Livre d'or sur apprendre la langue lao - guestbook on Lao learning Phoum Panna Lao, Culture générale
Learn Lao language - Apprendre la langue lao
Prononciation des alphabets lao - Lao alphabets pronunciation
Comment écrire des lettres laotiennes - How to write the Lao letters
La grammaire lao - The Lao grammar
La numération Lao - The Lao numeration
Les calendriers lao, The lao calendars
Sara Ai Mai mouane, Sara Ai mai muan
Mae thang 8, Les consonnes finales laotiennes, the Lao final consonnants
Les cours de laotien - Lao courses
Cours de lao niveau débutant - The Lao beginner courses
Les cours de lao niveau intermédiaire, The Lao intermediate language
Les cours avancés de la langue lao - The Lao advanced language
Les cours de lao par modules - The Lao language learning by modules
How to learn the Lao language
Informatique lao
Ecole primaire lao en ligne - The Lao primary school online - ໂຮງຮຽນລາວ
Projet collectif - The collaboration network
Lao contact
How to learn the Lao language

© 2008-2010 Laocom.
 Tous droits réservés.


La composition des 8 consonnes finales avec des voyelles

ພຍັນຊນະ ສຣະ ໄມ້ອັກ ໄມ້ອັງ ໄມ້ອາຍ ໄມ້ອັດ ໄມ້ອັນ ໄມ້ອັບ ໄມ້ອັມ ໄມ້ອາວ
ການຜັນສຽງ
ເເມ່ກະກາ
ເເມ່ກັກ ເເມ່ກັງ
ເເມ່ກັດ ເເມ່ກັນ ເເມ່ກັບ
ເເມ່ກັມ
ເເມ່ກາຍ
ເເມ່ກາວ

ສຣະໄອ ບໍ່ເເມ່ນ ໄມ້ໄອ (ໄມ້ໄອ ບໍ່ມີ) - Sara Ai aai - mai kaai (kâi)

2
mai ui   mai iib 3
4
mai kub

 

mai kuub

5
6

mai koweui

 

mai kouub

7
8

mai koi

 

mai koy

9
10

mai keui

 

mai keuy

11
12

mai kouai

 

mai kouâi

13
14

mai keuai

 

mai keuaai

15









ຫມາຍເຫດ

- ການລຽນລໍາດັບ ໄມ້ ຕ່າງໆ ຂ້າງເທິງນີ້ ຄນະ ບັນດິດ ເເຫ່ງ ກົມ ວັນນະຄະດີ ໄດ້ສ້ອມເອົາ ເເຕ່ ພວກ ທີ່ ມີ ສຽງ ຄ້າຍຄືກັນ ມາລຽນ ໃສ່ ຂ້າງກັນ ເພື່ອ ຄວາມສະດວກ ໃນ ການອ່ານ  

- ເພິ່ນ ຮຽກຊື່ ເເມ່ທັງເເປດ ເເຕ່ລະເເມ່  ໂດຍຖືເອົາ ໄມ້ກົກ ໄມ້ຈຽງ ຫລື ໄມ້ທີນຶ່ງ ກັບ ພຍັນຊນະ ມາຕັ້ງເປັນຊື່ ຂອງເເມ່ເເຕ່ລະເເມ່ ເຊັ່ນ ເເມ່ກັກ ເເມ່ກັງ ເເມ່ກັດ ເເມ່ກັນ ເເມ່ກັບ ເເມ່ກັມ ເເມ່ກາຍ ເເລະ ເເມ່ກາວ  ຊຶ່ງ ເເມ່ທັງຫົກ ມີສຽງສັ້ນ ເເລະ ເເມ່ທັງສອງສຸດທ້າຍ ມີສຽງຍາວ ເເລະ ເພິ່ນ ບໍ່ ໄດ້ອະທິບາຍ ສິ່ງເຫລົ່ານີ້ ປະໄວ້ ໃນປຶ້ມ ໄວຍາກອນລາວ ເເຕ່ຢ່າງໃດ ອັນນີ້ ຄື ຄວາມຂາດຕົກບົກຜ່ອງ ຂອງ ນັກຂຽນ ຄົນລາວ ທຸກຄົນ ຄື ຂາດ ການອະທິບາຍ ຢ່າງຊັດເເຈ້ງ

ໄມ້ທີນຶ່ງ ຂອງ ເເມ່ກາຍ ນີ້ ບໍ່ມີ ໄມ້ ສຽງສັ້ນ (ໄມ້ກັຍ ຫລື ໄມ້ອັຍ) ມີ ເເຕ່ ໄມ້ກາຍ ດ້ວຍເຫດນີ້ ເພິ່ນ ຈຶ່ງ ຮຽກຊື່ ຂອງ ເເມ່ນີ້ວ່າ ເເມ່ກາຍ ໃນເມື່ອ ສັງເກດເຫັນ ຄົນລາວ ຍັງ ນິຍົມ ໃຊ້ ໄມ້ໄອ (ັຍ[ໄອ]) ຕລອດມາ ຈຶ່ງ ໄດ້ຂຽນລົງໄວ້ ໃນ ທີ່ນີ້ ສະນັ້ນ ສິ່ງທີ່ກ່າວມານີ້ ຄື ຈຸດສໍາຄັນທີ່ສຸດ ໃນ ສິ່ງທີ່ ເຮົາ ຄວນ ເຂົ້າໃຈ ສໍາລັບ ການຕັ້ງຊື່ ທັງມວນ ຂອງ ເເມ່ທັງເເປດ

+ ໄມ້ໄອ (ັຍ) ບໍ່ ມີ ໃນ ພາສາ ລາວ ຍ້ອນ ເພິ່ນ ໄດ້ຕັດອອກເເລ້ວ ສະນັ້ນ ຄໍາໃດ ທີ່ ມີ ສຽງ ໄອ ເຮົາ ຈໍາເປັນ ຕ້ອງ ຂຽນ ດ້ວຍ ສຣະໄອ ໄມ້ມະໄລ ທັງນັ້ນ (ໄມ້ມາຍ) ອີກປະການນຶ່ງ ໄມ້ໄອ ໃນ ພາສາ ບາລີ ສາມາດ ຂຽນໄດ້ ສາມຢ່າງ ດ້ວຍກັນ ຄື ເ◌ຍ ໄຍ ເເລະ ◌ຍ (ໄ◌ ບາລີ) ເເຕ່ວ່າ ພຍັນຊນະ ◌ຍ◌ ດັ່ງກ່າວນີ້ ກົງກັບ ພຍັນຊນະ ◌ຢ◌ ໃນ ພາສາ ລາວ ( ຕ້ອງ ເບິ່ງ ການສະກົດ ໃນ ພາສາ ບາລີ ນະທີ່ນີ້ )

- ລູກເເຕ່ລະລູກ ຂອງ ເເມ່ນຶ່ງໆ ເພິ່ນ ຮຽກ ໄມ້ ເເລະ ເເມ່ເເຕ່ລະເເມ່ ບັນຈຸ ຢູ່ ດ້ວຍກັນ ໒໔ ໄມ້ ອັນ ມີ ສຽງສັ້ນ ເເລະ ສຽງຍາວ ປະກອບ ເປັນ ຄູ່ກັນໄປ ສເມີ ນອກຈາກ ເເມ່ກາຍ ເເລະ ເເມ່ກາວ ຊຶ່ງ ມີ ຈໍານວນ ໄມ້ ຫລຸດລົງ ເພາະວ່າ ໄມ້ ທີ່ ຂາດ ຢູ່ ໃນ ສອງເເມ່ນີ້ ມີ ສຽງ ທີ່ ເພິ່ນ ໃຊ້ ບໍ່ ໄດ້ ໃນ ພາສາລາວ ຫລືວ່າ ບໍ່ ມີ ຄໍາລາວ ຄໍາໃດຄໍານຶ່ງ ທີ່ ມີ ສຽງ ດັ່ງກ່າວ

L'entité "mɛ̀ː sakot" de chaque table se nomme en fonction de la composition du premier élément de la table avec la première consonne lao. Chaque élément de la table est appelé "mái". Pour faciliter la prononciation, le Comité Littéraire lao a inscrusté la première consonne lao dans chaque mái comme ci :

mɛ̀ː kaːi (ເເມ່ກາຍ) pour désigner le nom de la table au lieu de dire mɛ̀ː aːi[◌າຍ], mái kaːi (ໄມ້ກາຍ) pour désigner le premier élément au lieu de dire mái aːi.

Comme dans la plupart des langues asiatiques, le groupe des voyelles se place avant celui des consonnes. Pour cette raison que l'on devrait formuler la lecture en articulant aːi dɔː daːi (◌າຍ ◌ດ◌ ດາຍ), par exemple, et non pas dɔː aːi daːi (◌ດ◌ ◌າຍ ດາຍ) comme on a l'habitude d'entendre.

En général, il existe 24 éléments dans une table dont 12 tons brefs et 12 tons longs. Les éléments manquants sur cette table ne correspondent à aucune forme de mots lao. La raison pour laquelle cette table est appelé mɛ̀ː kaːi parce que le premier élément de cette table n'existe pas et qui est en principe de son bref mais en voyant les lao continuent toujours et toujours à employer cet élément "mái ăi (ັຍ)", je l'ai donc intégré dedans et si c'était le premier élément de cette table, on l'aurait appelé mɛ̀ː kăi (ເເມ່ກັຍ) et non pas mɛ̀ː kaːi.

IMPORTANT :
- Le nom d'une table est formulé par la formation du premier élément avec la première consonne.

- Le professeur Lamvieng Inthamone a composé le son suivant : ໄອ(ັຍ, ໄ◌, ໃ◌), ອາຍ(◌າຍ), ເອັຽະ(ເັຍ/ເັຽະ), ເອັຍ/ເັຽ) à partir des alphabets phonétiques aj / aːj / ja / jaː et pour moi, j'utilise la composition suivante ăi / aːi / ia / iaː car je trouve que le son composé avec ces alphabets tend vers l'alphabet phonétique "j" mais ne donne pas d'une manière claire et nette le son de l'alphabet "j" comme dans "fille" ou dans "crayon". N'étant pas linguiste moi-même, je ne mets pas en cause les démarches de Ai Lamvieng. Par contre, on peut très bien composer le son ໄອ(ັຍ) par ces alphabets phonétiques aj. Cependant, la combinaison entre l'alphabet qui indique le son ultra bref et l'alphabet qui indique l'accent tonal n'est pas souhaitable. C'est pourquoi je ne combine pas ces alphabets qui se trouvent au dessus de la tête d'une lettre comme les mots suivants mắi [ໄມ້], mà̆i [ໃຫມ່], mắi [ໄຫມ້].

- Il existe 3 sons ou éléments "ăi"[ໄອ] tels que ăi[ໄ◌] ăi[ໃ◌] ăi[ັຍ] mais le dernier n'est pas reconnu officiellement par aucune règle de grammaire lao. Le quatrième, semi-ăi et semi-oeːi n'est pas utilisé, s'écrit ey[ເ◌ຍ]/(ັຍ)" et se lit moitié ai-moitié oeːi[ເີຍ] (similaire au ໃ◌ prononcé avec la vraie voix des t'ăinɯa᷄ː)[ໄທເຫນືອ] ou habitants du Nord. Cette composition se fait uniquement avec des mots palis mais au Laos, les lao utilisent en tant que le nouveau ເຍ (iaː[ັຽ] ancien).

La troisième consonne finale lao
Donatrice de voix : Phouangmany Venevongsos
ທາຍົກ ວາຈົກ : ຍນ. ພວງມະນີ ເເຫວນວົງສົສ
Par Phouphetlinthong



ອີງຕາມ ເອກສານ ຕ່າງໆ ທີ່ ຂຽນເປັນ ຫລື ຂຽນດ້ວຍ ຫນັງສື ເຟື້ອງ (ທ່ານ ລອງຂຽນ "ນານ້ອຍອ້ອຍຫນູ" ເປັນຫນັງສືເຟື້ອງ)


Vendredi 27 mars 2009
ກຸ່ມອັກຂຣະ   |  ກັບເມືອຫນ້າທໍາອິດ  |  ເເມ່ທັງເເເປດ
ເທິງ/Haut/Up

© 2008-2011 Laocom Education. All rights reserved.
dernière révision: samedi 29 janvier 2011

Informations modifiables sans préavis.