Lao Learning - Apprendre la langue lao
Lao Memory - Memoires des lao Archives Ecritures lao
Children & Enfants
Mokhene lao, khaen learning, apprendre le khene Prajña, le savoir, la philosophie
Des molam lao - Chanteurs traditionels laotien Des musiques et anciennes chansons du Laos
Galleries des arts et des photos sur le Laos et les lao Des anciens films du royaume du Laos
Livre d'or sur apprendre la langue lao - guestbook on Lao learning Phoum Panna Lao, Culture générale
Learn Lao language - Apprendre la langue lao
Prononciation des alphabets lao - Lao alphabets pronunciation
Comment écrire des lettres laotiennes - How to write the Lao letters
La grammaire lao - The Lao grammar
La numération Lao - The Lao numeration
Les calendriers lao, The lao calendars
Sara Ai Mai mouane, Sara Ai mai muan
Mae thang 8, Les consonnes finales laotiennes, the Lao final consonnants
Les cours de laotien - Lao courses
Cours de lao niveau débutant - The Lao beginner courses
Les cours de lao niveau intermédiaire, The Lao intermediate language
Les cours avancés de la langue lao - The Lao advanced language
Les cours de lao par modules - The Lao language learning by modules
How to learn the Lao language
Informatique lao
Ecole primaire lao en ligne - The Lao primary school online - ໂຮງຮຽນລາວ
Projet collectif - The collaboration network
Lao contact
How to learn the Lao language


© 2008-2010 Laocom.
 Tous droits réservés.


La composition des 8 consonnes finales avec des voyelles

ພຍັນຊນະ ສຣະ ໄມ້ອັກ ໄມ້ອັງ ໄມ້ອາຍ ໄມ້ອັດ ໄມ້ອັນ ໄມ້ອັບ ໄມ້ອັມ ໄມ້ອາວ
ການຜັນສຽງ
ເເມ່ກະກາ
ເເມ່ກັກ ເເມ່ກັງ
ເເມ່ກັດ ເເມ່ກັນ ເເມ່ກັບ
ເເມ່ກັມ
ເເມ່ກາຍ
ເເມ່ກາວ

am - mai kam aam - mai kaam

3 mai id   mai iid

4

5 mai kud

 

mai kuud

6

7

mai koud

 

mai kouud

8

9

mai ked

 

mai keed

10

11

mai kaed

 

mai kaeed

12

13

mai kod

 

mai kood

14

15

mai kaod

 

mai kaood

16

17

mai keud

 

mai keuud

18

19

mai kuam


mai kuaam

20

21

mai kouam


mai kouaam

22

23

mai keuam


mai keuaam

24



 








ຫມາຍເຫດ

- ສຽງ "ອໍາ" ໃນ ພາສາລາວ ມີ ສອງສຽງ ຄື ສຣະອໍາ (ໍາ) ເເລະ ໄມ້ອໍາ (ັມ) ຊຶ່ງ ໃນ ປັດຈຸບັນ ເພິ່ນ ໄດ້ຕັດ ໄມ້ອໍາ ອອກເເລ້ວ ສະນັ້ນ ເຮົາ ຄວນ ຮຽກ ເເມ່ກາມ ເເທນທີ່ ຈະຮຽກ ເເມ່ກັມ ເຫມືອນເດີມ ຖ້າອີງເອົາຕາມ ການຂີດຂຽນ ທຸກມື້ນີ້

Selon la grammaire du Comité Littéraire Lao, il existe 2 sons "am" en lao tels que Sara am[ໍາ], voyelle, et am[ັມ] pour la consonne finale.

La consonne finale "am" n'est plus en usage au Laos. Cela veut dire que l'on devrait changer le nom de mɛ̀ː kam[ກັມ] en mɛ̀ː kaːm[ກາມ] car le premier élément à ton bref n'existe plus. Donc, mái aːm[າມ] devient le premier élément de cette table (voir les 2 dernières tables).

Nous avons l'habitude de lire les deux éléments 21 et 22 en fin de liste. Je les ai classés dans l'ordre lexicographique, c'est-à-dire au lieu d'être placé à la fin de la liste, je les ai placés avant la fin.

Pour faciliter la lecture, il existe dans chaque couple un ton bref et un ton long. Donc, le ton bref et le ton long servent de base pour la prononciation avant tout autre son additionel et modulé.

There are 2 sounds of "am" in lao such us am[ໍາ] and am[ັມ]. Now a day, there is only one, the vowel "am". So, we also have to call mɛ̀ː kaːm[ກາມ] instead of mɛ̀ː kam[ກັມ] (see next 2 one).

I also classified the 2 last elements that we use to see in the range 21 and 22, according to the coherence and the lexicographic order.

For the good pronunciation, do not forget the short ton and the long ton couple by couple, then we can add the modulated ton for each syllable.

IMPORTANT :
- Le nom d'une table est formulé par la formation du premier élément avec la première consonne. Si le premier élément n'existe pas, on choisira le second élément de la table et, toujours avec, la première consonne.

ການອ່ານ ໄມ້ ຕ່າງໆ ຂ້າງເທິງນີ້ ຕ້ອງ ຖືເອົາ ສຽງສັ້ນ ເເລະ ສຽງຍາວ ເປັນ ຫລັກ ໃນ ການຟ້ອງຄໍາ

ຕົວ ຍໍເຟື້ອງ ຕົວນີ້ "◌ຽ" ຕັ້ງຢູ່ ເເຖວຈົມ ຖ້າວ່າ ທ່ານ ຢາກ ໃຊ້ເປັນ ສຣະອອຍ "ຕົວນີ້" ຕ້ອງ ຕັ້ງຢູ່ ເເຖວລອຍ ຫລື ຕັ້ງຢູ່ ເທິງ ເເຖວ ເເລະ ກ່ອນຫນ້ານັ້ນ ເພິ່ນ ລອກອອກ ຈາກ ອັກສອນ ທັມ ຊຶ່ງຕົວນີ້ ຈະມີຮູບ ເເບບດຽວກັນ ກັບ ຕົວຍໍເຟື້ອງ ເເຕ່ຫາງ ຂອງມັນ ຕ້ອງ ຍາວຂຶ້ນໄປ ກວນເອົາ ຕົວຫນັງສື ທີ່ ປະກອບ ເຂົ້າກັບ ຕົວນີ້


ອີງຕາມ ເອກສານ ຕ່າງໆ ທີ່ ຂຽນເປັນ ຫລື ຂຽນດ້ວຍ ຫນັງສື ເຟື້ອງ (ທ່ານ ລອງຂຽນ "ນານ້ອຍອ້ອຍຫນູ" ເປັນຫນັງສືເຟື້ອງ)


La septième consonne finale en lao

ທານສຽງ ໂດຍ ຍນ. ພວງມະນີ ເເຫວນວົງສົສ
Par Phouphetlinthong



Vendredi 27 mars 2009
ກຸ່ມອັກຂຣະ   |  ກັບເມືອຫນ້າທໍາອິດ  |  ເເມ່ທັງເເເປດ
ເທິງ/Haut/Up

© 2008-2010 Laocom Education. All rights reserved.
dernière révision: samedi 27 novembre 2010

Informations modifiables sans préavis.